Juuri noin kuin Lassi selitti.
Esimerkiksi Kpään kisassa viime viikonloppuna oli kaksi poolia=lohkoa, joissa kussakin oli 17-18 ryhmää=heittuetta.
Porukka käyttää tota pooli-sanaa aika usein väärässä yhteydessä.
No niin, tämä selvä. Tähän mennessä aina A tai B "pool" on ollut suomennettuna ryhmä:ksi. Ja heittoryhmästä (3-5 hlöä) ollaan käytetty sanaa pooli.
Onhan noita ristiin rastiin käytetty, mutta jos jostain vuodesta 95 on käytetty sanaa pooli ja kaikki tietävät sen merkityksen, miksi tehdä hommasta vaikeaa ja lanseerata uusi, aika erikoinen sana? En ymmärrä!
Onko tämä "heittue" edes suomea?